「20日」と書いて、“にじゅうにち”って読んでいませんか?
つい数字の「20=にじゅう」と頭の中で読みたくなってしまうけれど、日付になると「はつか」になるのはなんだか不思議ですよね。
実は、これには日本語の歴史や、話しやすさを大切にしてきた文化が関係しているんです。
「にじゅうにち」と読むよりも、「はつか」と読んだほうが、音の響きやテンポが自然で、昔の人たちにとっても親しみやすかったのかもしれません。
この記事では、「20日=はつか」と読む理由をはじめ、似たような特別な読み方の日付たち、日本語のリズム、さらには英語でどう表現するのかまで、やさしい言葉でわかりやすく解説していきます。
日本語の不思議や面白さにふれる小さな旅、ぜひ一緒に楽しんでいきましょう♪
どうして「20日」は“はつか”って読むの?
「にじゅうにち」と読んじゃダメなの?
「20」は通常“にじゅう”と読みますよね。たとえば「20人」や「20個」などでは、「にじゅう」と発音するのが当たり前。
でも、日付になると“はつか”と読むのは、ちょっと不思議な感じがしませんか?
実は、これは日本語独特の「日付に限った特別な読み方」のひとつなんです。
「にじゅうにち」と読んでも意味は通じますが、正式な日本語表現としては「20日=はつか」が正解。
昔の日本語では、発音のしやすさや響きの良さをとても大切にしてきた背景があります。
そのため「はつか」のような短くてリズムのよい言い方が自然と使われ、今でも受け継がれているんですね。
また、学校のテストや公文書でも「はつか」と読むのが一般的なので、覚えておいて損はありませんよ♪
日付の読み方には“特別ルール”がある

「ふつか」「みっか」「ようか」も仲間です♪
日本語のカレンダーに登場する日付の読み方、ちょっと変わっていて面白いですよね。
「1日=ついたち」「2日=ふつか」「3日=みっか」…というふうに、普通の数字の読み方とは違った名前が付いている日がたくさんあるんです。
これは、昔の日本語の表現が今も生きている証拠。長い年月の中で、より口にしやすく、耳に馴染みやすい形が自然と選ばれてきたのです。
「はつか」もそうした日付特有の読み方のひとつで、音のリズムや日本語らしい柔らかさが残された大切なことばです。
日常会話ではあまり意識しないかもしれませんが、こうした読み方に注目すると、言葉っておもしろいなと感じられますよ♪
一覧で見るとスッキリ!
| 日付 | 読み方 |
|---|---|
| 1日 | ついたち |
| 2日 | ふつか |
| 3日 | みっか |
| 4日 | よっか |
| 5日 | いつか |
| 6日 | むいか |
| 7日 | なのか |
| 8日 | ようか |
| 9日 | ここのか |
| 10日 | とおか |
| 20日 | はつか |
「はつか」の語源ってどこから来たの?

「はた」+「うか」が変化して「はつか」に
昔の日本語では、「はた」という言葉が「20」を意味し、「うか」は「日(か)」を指していたと言われています。
この2つの言葉が自然に結びついて、「はたうか」→「はつか」と、発音しやすい形へと変化していったのです。
日本語には、口に出して言いやすいように変化していく「音便」という性質があります。
たとえば「しろい(白い)」が「しろうて」ではなく「しろくて」になったり、「行く」が「行った」になるように、
「はたうか」が「はつか」になったのも、そんな自然な流れのひとつなんですね。
このような変化は、会話の中でスムーズに話すための工夫でもあり、昔の人の“ことばへのやさしさ”が感じられます。
長い歴史のなかで、書きやすさよりも「話しやすさ」や「耳なじみのよさ」が優先される日本語らしい現象です。
他にもある!音が変わった日付たち
たとえば「ふつか(2日)」は、「ふた(2つ)」+「か(日)」が由来ですし、
「ようか(8日)」は「や(8)」+「か(日)」の組み合わせから来ているとされています。
「とおか(10日)」も、「とお(10)」+「か(日)」の変化ですね。
こうした読み方は、意味を正確に伝えるだけでなく、口にしやすく、聞き取りやすくするための工夫でもあり、
日本語が「響き」や「リズム」をとても大切にしてきた証拠です。
カレンダーを見ながら、「あ、これも特別な読み方なんだ!」と気づくと、日本語がもっと好きになれるかもしれませんね♪
「二十日」と「廿日」ってどう違うの?
普段は「二十日」と書くのが正解♪
現代の日本では、「20日」と表記する場合は「二十日」と漢字で書くのが一般的です。
学校のプリントや会社の書類、公的な文書などでも「二十日」の表記を見かけることが多いですね。
「二十」は“にじゅう”と読むのが自然ですが、日付になると読み方が「はつか」になるのが日本語の面白いところです。
ちなみに、漢字の「二十日」は読み仮名をふらないと読みに迷ってしまう人も多いため、
日常では「20日」と数字で表記することも多くなっています。
スマホのカレンダーやチラシ、ポスターなどでは、視認性や簡便さを優先して数字表記が選ばれることも。
とはいえ、手紙や公式な場面では、漢字の「二十日」を使うと丁寧な印象を与えることができますよ♪
「廿日鼠(はつかねずみ)」にだけ残ってる「廿」
「廿(にじゅう)」という漢字は、今ではあまり使われなくなった古い表記のひとつです。
この「廿」は、画数が少なくて簡略化されているため、
手書きの時代や石碑・木札などのスペースが限られた媒体では重宝されていた背景があります。
現在では、ほとんど見かけなくなりましたが、
「廿日鼠(はつかねずみ)」というネズミの名前にこの漢字が使われており、
古い表現が今でも生きている貴重な例となっています。
この「廿日鼠」は、およそ20日ほどで大人になる小さなネズミで、
名前の由来も“20日”と関係があるんですよ♪
レトロで珍しい表記ながら、昔ながらの日本語の面影を感じることができる素敵な存在ですね。
今も残る「廿」の名残りって?
地名や神社で見かけることも♪
「廿」という漢字は、現代ではほとんど使われませんが、
今でも日本の地名や歴史的な場所にはその名残がいくつも残っています。
たとえば広島県の「廿日市(はつかいち)」は有名で、市の名前にも使われているため、
日常的に目にする人も多いでしょう。
また、古くからある神社や、昔ながらの商店街の看板、
伝統行事のポスターなどに「廿」の字を見かけることもあります。
特に手書きの看板や石碑、古文書などでは今もなお健在で、
日本語の歴史を感じさせてくれる、ちょっとした文化財のような存在です。
こうした場面に出会ったときは、「あ、昔の“にじゅう”の漢字だ!」と気づけると、
日常の中で日本語の魅力を再発見できるかもしれませんね♪
英語では「はつか」ってどう言うの?

正解は「twentieth(20th)」です
英語で「20日」は “twentieth(20th)” と表現されます。
この単語は「twenty(20)」に序数を表す接尾語「-th」がついた形で、
数字の「20番目」という意味になります。
たとえば、「4月20日」は “April 20th” または “the 20th of April” のように表現します。
イギリス英語では “the 20th of April” が好まれる傾向がありますが、
アメリカ英語では “April 20th” の形が一般的です。
文書や日記に日付を書くときにも、こうした表現はよく登場するので、覚えておくととても便利です。
また、日付を口頭で言う場合には、数字ではなく必ず「twentieth」と序数で発音するのがポイント。
たとえば、電話予約や病院の受付などで「20日」を伝えるときには “the twentieth” と言いましょう♪
よく使うフレーズ例
- It’s on April 20th.(4月20日です)
- My birthday is the 20th of May.(私の誕生日は5月20日です)
- I have an appointment on the twentieth.(20日に予約があります)
- The deadline is April 20th.(締切は4月20日です)
英語では月→日付の順に言うことが多く、日本語とは順番が逆になる点も注意が必要です。
こうした日付の言い方を覚えておくと、旅行やビジネス、英語学習にも役立ちます。
日常会話にちょっと取り入れてみるのも楽しいですね♪
日本語って、音のリズムが大事なんです
「にじゅうにち」より「はつか」のほうが言いやすい?
「にじゅうにち」と声に出して言ってみると、ちょっと口がもつれてしまったり、テンポが乱れてしまう感じがしませんか?
一方、「はつか」はたった3音で構成されていて、口を開けて発音しやすく、リズムも取りやすいのが特徴です。
このような“発音のしやすさ”は、昔から日本語の中でとても大切にされてきた感覚なんです。
特に日常的に使う言葉ほど、短く、簡潔で、口から自然に出てくるような形へと進化していく傾向があります。
「にじゅうにち」より「はつか」が好まれたのも、そうした言語の進化のひとつと言えるかもしれません。
また、小さな子どもが言葉を覚えるときにも、短くて言いやすい言葉のほうが覚えやすいですよね。
そういった点でも、「はつか」という読み方は生活に馴染みやすかったのではないでしょうか。
リズムの良さが残った言葉たち
俳句や童謡にもリズムがあるように、日本語は「音のテンポ」や「言いやすさ」をとても大切にしてきた言語です。
たとえば「五・七・五」のリズムを持つ俳句は、日本語の音の美しさを表す代表的な文化。
言葉の流れや響きに心地よさを感じることで、記憶にも残りやすく、感情にも響きやすくなります。
また、ことわざや慣用句、昔話のフレーズにも、テンポのよさが感じられるものが多いですよね。
こうした言葉は、耳で聞いて覚えることを前提に作られているため、
自然と“言いやすさ”や“リズム”が重視されてきたのです。
「はつか」もそんな日本語の感性にぴったりと合った読み方。
だからこそ、今もなお私たちの生活に息づいているのかもしれません♪
よくある質問Q&A
Q:「20歳(はたち)」と「20日(はつか)」の違いは?
A:「はたち」は“二十歳”を意味する特別な読み方で、読み方だけでなく語源も異なります。
「はたち」は「はつ(初)」+「ち(十)」が語源で、「初めての二十歳=大人としての入り口」という意味が込められているんです。
一方の「はつか」は、「20日」という日付を指すだけで、語源も「はた(20)」+「うか(日)」が変化したもの。
つまり、どちらも「20」と関係はありますが、言葉の背景や意味が全く違うんですね♪
Q:「20日後」は“はつかご”?“にじゅうにちご”?
A:どちらの読み方も間違いではありませんが、“はつかご”のほうがより自然で、丁寧な響きがあります。
たとえば会話の中で「はつかごに再診してくださいね」と言われると、やわらかくて聞き取りやすい印象を受けませんか?
逆に「にじゅうにちご」は少し硬い印象があり、特に音読で読むとテンポが乱れることも。
そのため、口語では「はつかご」、文章では「20日後(にじゅうにちご)」というように、
シーンによって使い分けるのもおすすめです♪
Q:「廿日」は使ってもいいの?
A:公的な場面や学校などの書類では「二十日」が基本とされています。
「廿」は歴史的な表記なので、古文書やレトロな看板、文学作品、趣味的な書き物などで使われることが多いです。
たとえば、神社の案内板や伝統行事のパンフレットなどで「廿日祭」「廿日会」などの文字を見ると、
その土地の歴史や文化が感じられて素敵ですよね。
日常生活で使うには少し珍しい表記ですが、文化や趣を楽しみたいときにはぴったりの漢字です♪
まとめ|「はつか」は日本語のやさしさがつまった言葉
「20日=はつか」という読み方は、単なる決まり事ではなく、
日本語が持つ“響き”や“リズム”を大切にする文化の中から自然に育まれてきた、
とても日本語らしいやわらかな表現です。
日付の読み方ひとつにしても、そこには昔の人たちが使いやすさや親しみやすさを工夫し、
丁寧に言葉を選んできた歴史があります。
「にじゅうにち」よりも「はつか」と読むことで、口に出したときのテンポや響きが良くなり、
話していても、聞いていても心地よく感じられる——そんな“やさしさ”が込められているのです。
また、他にも「ついたち」「ふつか」「ようか」などの特別な読み方があるように、
日本語は暮らしの中で生まれたことばのリズムや習慣を大切に育ててきました。
これから「20日」という文字を見かけたときには、
その一文字の後ろにある長い日本語の歴史と、
やさしさを大切にしてきた文化の姿を、ぜひ思い出してみてください。
ちょっとしたことばの違いの中に、温かい想いや工夫が詰まっているって、なんだか素敵ですよね。
そんな気づきが、毎日の言葉づかいをもっと楽しく、豊かにしてくれるはずです♪

